
Was untersucht ELIKASA?
Die Evaluationsstudie ELIKASA wird von Prof. Dr. Christine Czinglar geleitet und von April 2020 bis August 2023 durch das Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) finanziert. Im Projekt werden die Lernfortschritte im Deutschen als Zweitsprache von erwachsenen Teilnehmenden in kontrastiv angelegten Alphabetisierungskursen des KASA-Projekts untersucht, wobei der Fokus auf den basalen Lese- und Schreibkompetenzen im Deutschen liegt. Da der kontrastive Ansatz und damit ein mehrsprachiger Zugang im Zentrum des KASA-Projekts steht, werden auch die literalen Kompetenzen der Kursteilnehmenden in den Erstsprachen Arabisch, Persisch und Türkisch untersucht. Die Kurse sind mehrsprachig und kontrastiv konzipiert, d.h. die Kurse sind homogen nach den Erstsprachen (L1) der Kursteilnehmenden zusammengestellt und beziehen die L1 systematisch in den Deutschunterricht mit ein.
Zur Messung von Lernfortschritten von erwachsenen DaZ-Lernenden im Alphabereich stehen bisher nur wenige geeignete Instrumente zur Verfügung. Die Entwicklung und Erprobung von Testinstrumenten für diese vulnerable Lernergruppe, die auch kleinschrittige Erfolge aufzeichnen können, stellt daher einen Schwerpunkt der Studie dar. So wird z.B. ein eigener rezeptiver Wortschatztest für diese Zielgruppe entwickelt. Das Projekt greift einen zentralen Forschungsbedarf in der zweitsprachlichen Alphabetisierung im deutschsprachigen Raum auf und trägt dazu bei, den Zweitsprach- und Zweitschrifterwerb von erwachsenen Migrant*innen insbesondere auf den unteren Kompetenzstufen besser zu modellieren. Als wichtiger Einflussfaktor auf den Erwerb schriftbezogener Kompetenzen im Deutschen werden auch literale Vorerfahrungen der Lernenden in den Erstsprachen Arabisch, Persisch und Türkisch einbezogen. Andere individuelle Einflussfaktoren, wie der Input im Deutschen und die Sprachlernbiografie, werden über Interviews erhoben und fließen in die Interpretation ein. Neben den quantitativen Teilstudien zu den Lernfortschritten und den Erstsprachen zeichnet eine qualitative Teilstudie Veränderungen in der individuellen Literacy-Praxis und der literalen Handlungsfähigkeit von einzelnen Kursteilnehmenden auf.
-
العربية
-
ما هي مجالات بحث "اليكازا"(ELIKASA) ؟
ترأس الأستاذة الدكتورة كريستينا تشينجلار مشروع الدراسة التقييمية "اليكازا" الممتد في الفترة من أبريل ۲۰۲۰ حتى أغسطس ۲۰۲۳ بتمويل من الوزارة الاتحادية للتعليم والبحث العلمي (BMBF). في هذا المشروع يتم دراسة التقدم في تعلم اللغة الألمانية للكبار في دورات محو الأمية في مشروع "كازا(KASA) “، مع التركيز على مهاراتي القراءة والكتابة، كما سيتم أيضًا بحث المهارات اللغوية للمشاركين فيما يخص لغاتهم الأم وهي العربية والفارسية والتركية وذلك نظرا لاعتماد دورات مشروع "كازا" على المنهج التقابلي والتعددية اللغوية في إعداد الدروس واستخدام اللغة الأم للمشاركين.
نظرا لقلة الأدوات التي تساعد علي قياس التقدم في تعلم اللغة الألمانية باعتبارها لغة ثانية في دورات محو الأمية للكبار، فإن هذه الدراسة ترتكز على وضع وتطوير أدوات اختبار مناسبة لهذه الفئة والتي يمكنها احراز تقدم ولو كان بسيطا، وهكذا يأخذ المشروع على عاتقه الحاجة البحثية الملحة في مجال محو الأمية في البلدان الناطقة بالألمانية ويساعد على وضع نموذج لتعلم المهارات الأساسية في اللغة الثانية، وفي هذا السياق يعد تضمين الخبرات السابقة للمشاركين لتعلم القراءة والكتابة في لغتهم الأم من العوامل المهمة التي تؤثر على اكتساب مهارات الكتابة باللغة الألمانية، كما سيتم في هذه الدراسة التحليلية عمل مقابلات شخصية للوقوف على العوامل الفردية المؤثرة في عملية تعلم اللغة مثل المدخلات باللغة الألمانية والسيرة الذاتية لتعلم اللغات، وإضافة إلى الدراسات الكمية التي تبحث مدى التقدم في تعلم اللغة ومستوى اللغات الأولى للمشاركين ستكون هناك دراسة نوعية لبحث التغيرات في الممارسات الفردية لمحو الأمية للمشاركين في هذه الدورات التعليمية.
-
English
-
The ELIKASA Project aims to evaluate the project KASA which is financed by the German Federal Ministry of Education and Research (BMBF). KASA organizes literacy courses for adult second language learners of German, which differ from regular literacy courses in their multilingual and contrastive course concept for three important first languages: Arabic, Farsi/Dari and Turkish. The main goal of the project ELIKASA is to assess the progress of low literate adults learning German as a second language with respect to their basic reading and writing skills and their vocabulary and to evaluate the multilingual and contrastive approach of KASA.
Due to the lack of suitable instruments for measuring the literacy development of this vulnerable learner group, an additional objective of ELIKASA is to design, pilot and apply adequate instruments which can monitor small steps in the developmental acquisition of low literate adults. Thus, ELIKASA meets a demand for research and contributes to a better understanding and modelling of adult second language and literacy acquisition at lower proficiency levels in German. Literal experiences of the learners in their first languages Arabic, Farsi/Dari or Turkish will be assessed as an important factor for the reading and writing development in German. Other individual factors, e.g. the input in German and the language learning biography, will be assessed in interviews and will be included in the interpretation. Alongside the quantitative studies regarding literacy development in German and first language literacy, a qualitative study will record changes in the individual literacy practices and the empowerment of singular learners.
-
فارسی دری
-
الیکازا (ELIKASA) چی چیزی را مورد بررسی قرار میدهد؟
پروژه تحقیقی الیکازا (ELIKASA) توسط پروفیسور دکتور کریستینه چینگلر (Christine Czinglar) رهبری شده و از آپریل سال(۲۰۲۰) الی آگست سال (۲۰۲۳) توسط وزارت آموزش و پژوهش فدرال (BMBF) تمویل مالی میگردد. در این پروژه، پیشرفتهای یادگیری زبان آلمانی منحیث زبان دوم توسط زبان آموزان در صنفهای سواد آموزی مقایسوی پروژهی کازا (KASA) بررسی گردیده که تمرکز آن روی مهارتهای خواندن و نوشتن در زبان آلمانی میباشد. از آنجاییکه رویکرد آموزش مقایسوی و دسترسی به چند زبانی در اولویت پروژه کازا (KASA) قرار دارد، بنابرین مهارتهای باسوادی (خواندن و نوشتن) زبان آموزان در زبان اول آنها مانند زبان عربی، زبان فارسی دری، زبان ترکی، هم مورد ارزیابی قرار میگیرند.
پروژه الیکازا (ELIKASA) فراگیری زبان آلمانی منحیث زبان دوم (DaZ) توسط زبان آموزان بزرگسال را در صنفهای سواد آموزی پروژه کازا (KASA) مورد ارزیابی قرار میدهد. کورسهای مذکور بطور چند زبانی و مقایسوی طراحی گردیده اند؛ یعنی اینکه این صنفها بر اساس زبان اول زبان آموزان به شکل همگون تشکیل شده و زبانهای عربی، فارسی دری و ترکی را هم در درس زبان آلمانی شامل می شوند. هدف این است که پیشرفت یادگیری زبان آموزان در بخشهای واژگان (ذخیره لغات)، خواندن و نوشتن در گامهای کوچک و به صورت مدون ثبت شده و از طریق آن رویکرد چند زبانی و شیوهی آموزش مقایسوی پروژه کازا (KASA) مورد ارزیابی قرار گیرد.
تا کنون ابزارهای مناسب برای سنجش پیشرفت یادگیری زبان آلمانی توسط زبان آموزان بزرگسال در کورسهای زبان آلمانی منحیث زبان دوم (DaZ)، بخصوص در بخش کورسهای سواد آموزی (Alphabereich)، بطور خیلی ناچیز در دسترس قرار دارد. از اینرو تدوین و آزمایش ابزارهای سنجشی برای آن عده از گروه زبان آموزانیکه میتوانند موفقیتهای بطی و کوچکتری از خود نشان دهند، هم یک بخش عمدهی این پژوهش را تشکیل میدهد. به همین منظور برای گروه مورد نظر یک تست واژگان (ذخیره لغات) طرح و تدوین می گردد.
این پروژه سعی برین دارد تا نیازمندیهای تحقیقی مرتبط با باسواد سازی در زبان دوم، بخصوص در کشورهای آلمانی زبان را دریابد تا از این طریق با مدل سازی بهتر برای یادگیری زبان دوم و نوشتار آن توسط مهاجران بزرگسال، به ویژه آنها را در سطح مهارتهای ابتدایی کمک نماید. تجربههای قبلی سواد آموزی زبان آموزان در زبان اول آنها مانند زبان عربی، فارسی دری و ترکی به عنوان عاملی تأثیر گذار روی یادگیری مهارتهای نوشتاری در زبان آلمانی هم شامل این پژوهش و بررسی میباشد. سایر عوامل تأثیر گذار فردی دیگر مانند دادههای دریافتی در زبان آلمانی و گذشته یادگیری زبان از طریق مصاحبه جمعآوری گردیده، تجزیه و تحلیل میشوند. در کنار بخش تحقیقات کمی راجع به پیشرفتهای یادگیری و زبانهای اول، تحقیقات کیفی همچنان تغییرات در دانش عملی فردی و تواناییهای سواد کاربردی تک تک از زبان آموزان را ثبت و برجسته میسازد.
-
Türkçe
-
ELIKASA neyi araştırmaktadır?
Prof. Dr. Christine Czinglar tarafından yürütülen ELIKASA Değerlendirme Çalışması Nisan 2020’den Ağustos 2023’e kadar Federal Eğitim ve Araştırma Bakanlığı tarafından finanse edilecektir.
ELIKASA Projesi; Almanya’da yaşayan ve okuma yazma bilmeyen yetişkin göçmenlerin katıldığı okuma yazma kurslarını ve bu kurslardaki almanca dil eğitimini ele almaktadır. ELIKASA Alman devletinin sunmuş olduğu “Arapça/Farsça/Türkçe ve Almanca Çift Dil” KASA kurslarına katılan bireylerin anadildeki eğitiminin ikinci dil üzerindeki etkilerini gözlemleyerek iki dil arasındaki etkileşimleri araştırmaktadır. Proje KASA çift dilli kurslarındaki katılımcıların Almanca temel okuma ve yazma becerilerine odaklanarak ikinci dil Almanca öğrenimi incelemektedir. Bu kurslar çok dilli tasarlanmış olup, kursiyerlerin anadillerine göre homojen bir şekilde oluşturulmaktadır. Kurslardaki almanca derslerine sistematik olarak Arapça, Farsça ya da Türkçe dahil edilmektedir.
Projenin hedefi; adım adım ve sistematik bir şekilde kursiyerlerin kelime dağarcığı, okuma ve yazma alanlarındaki ilerlemelerini kaydetmek, böylelikle KASA projesinin çok dilli ve karşıt yaklaşımını değerlendirmektir. Bugüne kadar ikinci dil olarak Almanca öğrenen yetişkin göçmenlerin öğrenme aşamalarını ölçmek ve değerlendirmek için çok az sayıda uygun materyal hizmete sunulmuştur. Proje, Almanca konuşulan ülkelerde ikinci dil olarak Almanca öğretiminde önemli bir araştırma ihtiyacını ele alıyor ve özellikle daha düşük yeterlilik seviyelerinde olan yetişkin göçmenler tarafından ikinci dillerin ve ikinci dil ediniminin daha iyi biçimlendirilmesinde yardımcı oluyor.
Almanca okuma yazma becerilerinin geliştirilmesini etkileyen önemli bir faktör olarak, kurs katılımcılarının anadillerindeki okuma yazma deneyimleri de göz önünde bulundurulacaktır.Katılımcıların dil öğrenme biyografisi gibi diğer bireysel faktörler ve buna dayalı veriler röpörtaj yöntemiyle toplanıp değerlendirilecektir. Üç yıl boyunca Almanya’nın farklı şehirlerinde alan araştırması calismalari gerçekleştirilecektir.
ELIKASA kursiyerlerin öğrenme aşamaları ve anadilleri ile ilgili nicel alt çalışmaların yanı sıra, nitel bir alt çalışma olarak da bireysel okuma yazma becerilerindeki değişimleri ve her bir kursiyerin fiili yeterliliklerini kaydetmeyi hedeflemektedir.
Projekt KASA
Das Projekt Kontrastive Alphabetisierung im Situationsansatz (KASA) von der Gesellschaft für Interkulturelles Zusammenleben (GIZ) wird vom Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) gefördert. Das KASA-Projekt führt 42 Alphabetisierungskurse mit je 6-12 Teilnehmer*innen in acht Bundesländern (u.a. Bayern, Baden-Württemberg, Berlin, Hessen, Niedersachsen, NRW) durch. Die Kurse haben eine Laufzeit von 24 Monaten und finden zwei Mal wöchentlich mit jeweils drei Unterrichtsstunden statt, sind also als Zusatzangebote für intensivere Sprachfördermaßnahmen gedacht bzw. bieten die Möglichkeit Lerner*innen zu erreichen, die von regulären Sprachkursen nicht oder nicht ausreichend erreicht werden.
Die methodische Vorgangsweise ist mehrsprachig und kontrastiv, d.h. dass drei der häufigsten Herkunftssprachen für erwachsene Deutschlernende mit Alphabetisierungsbedarf im Moment (Arabisch, Persisch, Türkisch) in den Unterricht auf mehreren Ebenen einbezogen werden. Die Herangehensweise beruht auch auf dem Situationsansatz, d.h. die vermittelten Inhalte sind für die Lernenden lebensweltlich relevant und die Kurse finden in ihrem sozialen Umfeld statt (z.B. in einer Moschee, Kirche oder Migrantenorganisation). Die Lehrkräfte sind bilingual und stammen vorwiegend aus den Partnerinstitutionen, an denen die Alphabetisierungskurse stattfinden.
Überblick des Forschungsdesigns
Das Forschungsdesign sieht zwei quantitative und eine qualitative Teilstudie vor: In ELIKASA-1 werden rund 100 Teilnehmende zu drei Zeitpunkten innerhalb eines Jahres anhand von kleinschrittigen und erfolgsorientierten Aufgaben hinsichtlich ihrer literalen Kompetenzen beobachtet und getestet. In ELIKASA-2 werden die Proband*innen einmalig in ihrer jeweiligen Erstsprache getestet, um ein vollständiges Bild ihrer literalen Kompetenzen zu erhalten. Zur Kontrolle der verschiedenen Einflussfaktoren werden Hintergrundinterviews geführt. Die qualitative Studie ELIKASA-3 gibt Aufschluss über die alltäglichen literalen Praktiken und die Erweiterung der Handlungsfähigkeit einzelner Proband*innen. Die aufeinander abgestimmten Teilstudien ermöglichen eine Triangulation der Daten und vielfältige Synergieeffekte bei der Datenerhebung und -interpretation.
Die Pilotierung und Datenerhebung musste aufgrund der Covid-19-Pandemie auf 2021 verschoben werden.
-
Wissenschaftlicher Beirat
-
Dr. Alexis Feldmeier García, Westfälische Wilhelms-Universität Münster
Prof. Dr. Natalia Gagarina, Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft ZAS, Humboldt-Universität zu Berlin
Prof. Dr. Ulrich Mehlem, Goethe-Universität Frankfurt am Main
Prof. Dr. Martin Neef, Technische Universität Braunschweig
Prof. Dr. Karen Schramm, Universität Wien
Prof. Dr. Christoph Schröder, Universität Potsdam
Prof. Dr. Clemens Seyfried, Private Pädagogische Hochschule der Diözese Linz
Prof. Dr. Katrin Wisniewski, Otto-Friedrich-Universität Bamberg
-
Veranstaltungen und Öffentlichkeitsarbeit
-
ein Bericht zum Forschungsalltag im ELIKASA-Projekt während der Corona-Pandemie (siehe Teilüberschriften "Digitale Tools bringen Forschende von überall zusammen" und "Gute Organisation ist der Schlüssel" unten) im Forschungsmagazin LICHTGEDANKEN der Friedrich-Schiller-Universität Jena
Gastvortrag von Prof. Dr. Martin Neef, "Das Internationale Phonetische Alphabet als Schriftsystem und sein problematischer Bezug zur Phonetik", 26. Juni 2020
Gastvortrag von Prof. Dr. Karen Schramm, "Und unterhalb des A1-Niveaus? Supranationale Deskriptoren-Entwicklung für gering literalisierte Zweitsprachenlernende [pdf, 21 mb]", 17. Dezember 2020. Flyer [pdf, 380 kb], online verfügbar unter: https://www.db-thueringen.de/receive/dbt_mods_00050390
Gastvortrag von Prof. Dr. Martha Young-Scholten, "Simply Stories: Linguistics-Informed Reading Materials for Beginning-Level Adult Migrants [pdf, 2 mb]", 7. Januar 2021. Flyer [pdf, 652 kb], online verfügbar unter: https://www.db-thueringen.de/receive/dbt_mods_00050391
Gastvortrag von Cosima Lemke-Ghafir, "'Ich hatte seit sieben Jahren keinen Stift in der Hand.' Alphabetisierung geflüchteter Jugendlicher & junger Erwachsener. Der Arbeitsalltag einer Berliner Willkommensklasse unter Pandemiebedingungen." 02. Dezember 2021, online verfügbar unter: https://www.db-thueringen.de/receive/dbt_mods_00050388 (DBT Anmeldung erforderlich)
-
Publikationen und Vorträge zum Projekt
-
Publikationen
Do Manh, Gina; Edeleva, Julia und Neef, Martin (2021) „Assessment literaler Kompetenzen in Alphabetisierungskursen“. Informationen Deutsch als Fremdsprache, vol. 48, 06/ 2021, Berlin: de Gruyter GmbH Verlag, online verfügbar: https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/infodaf-2021-0076/html
Edeleva, Julia; Do Manh, Gina; Förster, Franziska und Czinglar, Christine (2022). “Forschungsmethoden und -desiderate in der kontrastiven Alphabetisierung”. In: Marschke, Britta (Hrsg.) Handbuch der kontrastiven Alphabetisierung. Berlin: Erich Schmidt Verlag, online verfügbar: https://esv.info/978-3-503-20655-1
Czinglar, Christine; Edeleva, Julia; Do Manh, Gina; Förster, Franziska; Arslan, Zeynep; Aboamer, Yousuf; Nuranfar, Feroz und Mashhadi, Parivash (2022). ELIKASA – ein mehrsprachig ausgerichtetes Forschungsprojekt zur Entwicklung basaler Literalität von erwachsenen DaZ-Lernenden in Alphabetisierungskursen. In: Zeynep Kalkavan-Aydın (Hrsg.): Schriftspracherwerb und Schriftvermittlung bei Mehrsprachigkeit. Münster, New York: Waxmann, online verfügbar: http://www.waxmann.com/buch
Förster, Franziska; Aboamer, Yousuf & Czinglar, Christine (in Druck). Literale Alltagspraktiken erwachsener arabischsprachiger Migrant*innen im Kontext zweitsprachlicher Alphabetisierung. In: Kalkavan-Aydın, Zeynep & Jeuk, Stefan (Hrsg.): Deutsch als Zweitsprache und Mehrsprachigkeit. Beiträge zum 16. "Workshop Deutsch als Zweitsprache, Migration und Mehrsprachigkeit" (2021, Freiburg). Stuttgart: Filliback bei Klett
Vorträge
Czinglar, Christine (2020) „Entwicklung literaler Kompetenzen durch kontrastive Alphabetisierung im Situationsansatz – ELIKASA“. Onlinevortrag. KASA-Beiratssitzung. 09.06.2020
Arslan, Zeynep (2020) „Kontrastive Alphabetisierung von arabisch- und türkischsprachigen Migrant*innen“. Onlinetagungsworkshop. Virtuelle Tagung zum Thema „Handlungskompetenzen in Alphabetisierungs- und niederschwelligen A1- Kursen“. AlphaDaZ. Winterthur. 05.09.2020
Czinglar, Christine (2020) „Pandemiebedingte Herausforderungen für die Datenerhebung in ELIKASA“. Onlinevortrag. KASA-Beiratssitzung. 08.12.2020
Czinglar, Christine, Edeleva, Julia und Arslan, Zeynep (2021) “Methodological Challenges in Assessing Basic Literacy Skills of Adult Second Language Learners in L2 German and in their L1”. Onlinevortrag. ZHAW-Tagung. Winterthur. 25.-26.03.2021
Edeleva, Yulia und Förster, Franziska (2021): Evaluieren des L2-Lesens erwachsener Migrant*innen. Vortrag (im Rahmen eines DaF-Seminars bei Dr. Katrin Wisniewski, Vertretungsprofessur DaF). Justus-Liebig-Universität. Online. 4. Mai 2021.
Edeleva, Julia, Do Manh, Gina, Arslan, Zeynep und Czinglar, Christine (2021) „Methodological Challenges in Assessing Literacy Skills of Adult Low-Literate Migrants in Germany “. Online-Konferenzvortrag. European Association For Language Testing and Assessment (EALTA), 2nd online CBLA SIG Meeting. 03.06.2021
Do Manh, Gina und Edeleva, Julia (2021) „Assessment literaler Kompetenzen in Alphabetisierungskursen“. Online-Konferenzvortrag. FaDaF-48. Jahrestagung, PH Freiburg/ Uni Kassel, 04.06.2021, online verfügbar unter: https://www.youtube.com/watch?v=6ESwPHgO2dM
Edeleva, Julia, Do Manh, Gina und Arslan, Zeynep (2021) „Reading fluency in adult low-literate migrants in Germany: First results of a reading-aloud study “. Flash Talk. Center for Language and Brain Summer Neurolinguistics School. Moskau: HSE University
Förster, Franziska (2021): Agency und zweitsprachlicher Literacy-Erwerb bei erwachsenen Lernenden mit der Erstsprache Arabisch im Kontext kontrastiver Alphabetisierung. Forschungswerkstatt VIA-DaZ* - Verstehen – Interpretieren – Analysieren, Sprache(n) und Bildung in der mehrsprachigen Migrationsgesellschaft, 01.07.-03.07.2021, Universität Wien. Online.
Do Manh, Gina, Edeleva, Julia, Nuranfar, Feroz Ahmad, Mashhadi, Parivash und Czinglar, Christine (2021) „Methodological Challenges in Assessing Literacy Skills of Adult Low-Literate Migrants in L2 German and L1 Farsi-Dari: Insights from the ELIKASA Project at the University of Jena”. Online-Konferenzvortrag. 17th Annual Literacy Education and Second Language Learning for Adults (LESLLA) Symposium, 11.- 12.08.2021, online verfügbar unter https://padlet.com/leslla_org/LESLLA2021 (Sektion: Assessment & Outcomes)
Förster, Franziska, Aboamer, Yousuf und Czinglar, Christine (2021) „Alltägliches literales Handeln und Schriftverwendung von erwachsenen Deutschlernenden in der kontrastiven Alphabetisierung“. Onlinevortrag. 16. Workshop Deutsch als Zweitsprache, Migration und Mehrsprachigkeit. PH Freiburg. 20.11.2021
Do Manh, Gina und Czinglar, Christine (2021) „Assessment basaler literaler Kompetenzen am Beispiel Spelling Inventory bei Alpha-Lernenden mit der L1 Farsi-Dari". Online-Inputvortrag. virtueller Workshop zum Konzept des bundesweiten Alphabetisierungskurses, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF)
Do Manh, Gina und Franziska Förster (2022): Assessment basaler literaler Kompetenzen bei erwachsenen Migrant:innen am Beispiel Spelling Inventory (L2 und L1). Zwischenergebnisse am Beispiel von arabischsprachigen L2-Lernenden. Online-Vortrag, Forschungskolloquium der Fachdidaktik Deutsch. Friedrich-Schiller-Universität Jena. 02.01.2022.
Edeleva, Julia und Do Manh, Gina (2022) "Diagnosing Basic Spelling Skills in the Context of Multiliteracy". Konferenzvortrag. 18th European Association For Language Testing and Assessment (EALTA)-Konferenz, SIG Migration and Integration. 02.06.2022
Do Manh, Gina, Franziska Förster und Christine Czinglar (2022): Kontrastive Zugänge zur Diagnostik basaler literaler Kompetenzen mit Fokus auf Persisch (Farsi-Dari) und Arabisch. Online-Vortrag, Ringvorlesung Schriftspracherwerb erwachsener Migrant*innen in der Zweitsprache Deutsch. Impulse aus der aktuellen Forschung und Praxis, Jena/Wien, 07.06.2022.
Arslan, Zeynep, Edeleva Julia und Do Manh, Gina (2022) "Quantitative Testung literaler Kompetenzen in der L1 Türkisch und L2 Deutsch in der DaZ-Erwachsenenalphabetisierung". Online-Konferenzvortrag. XVII. Internationale Tagung für Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer (IDT) 2022. Sektion B.6 Diagnose, Testung und Beobachtung sprachlicher Kompetenzen. Wien, 15.-20.08.2022
Do Manh, Gina und Edeleva, Julia (2022) „Spelling Inventory Deutsch zur Erhebung basaler orthografischer Teilkenntnisse von DaZ-Lernenden in Alphabetisierungskursen“. Konferenzvortrag. FaDaF-49. Jahrestagung, Universität Kassel, 01.09.2022
Förster, Franziska; Aboamer, Yousuf und Czinglar, Christine (2022) „Schriftbasierte Alltagshandlungen bei erwachsenen Alphakursteilnehmenden mit der Erstsprache Arabisch“. Konferenzvortrag. FaDaF-49. Jahrestagung, Universität Kassel, 01.09.2022
Edeleva, Julia; Do Manh, Gina und Nuranfar, Feroz (2022) “Research-based Learning in Teaching L2 Literacy to Multilingual Learners ”. Vortrag. 18th Annual Literacy Education and Second Language Learning for Adults (LESLLA) Symposium, 19.- 21.10.2022, University of Arizona in Tucson, Arizona, USA
Arslan, Zeynep und Edeleva, Julia (2022) “Reading fluency as a resource for L2 writing competence in Adult Low-Literate Migrants”. Vortrag. 18th Annual Literacy Education and Second Language Learning for Adults (LESLLA) Symposium, 19.- 21.10.2022, University of Arizona in Tucson, Arizona, USA
Vom 16. bis 18. März 2023 findet die ELIKASA-Fachtagung zum Sprach- und Literacyerwerb bei erwachsenen Migrant*innen mit geringen literalen Kompetenzen hybrid an der Friedrich-Schiller-Universität Jena statt, d.h. Vortragende, Involvierte und Interessierte treffen sich vor Ort in Jena und ein breiteres Publikum wird online über Zoom zugeschaltet. Nach erfolgter Registrierung ist die Teilnahme kostenlos. Die Tagung wird im Rahmen des ELIKASA Projekts unter dem Förderkennzeichen W146500 vom BMBF gefördert. Im Folgenden finden Sie den Call for Papers:
-
Konferenz - Call for Paper (deutsch)
-
Call for Papers - deutsch
Der Sprach- und Schrifterwerb von Erwachsenen im Kontext von Migration, Mehrsprachigkeit und zweitsprachlicher Alphabetisierung
16. bis 18. März 2023, Friedrich-Schiller-Universität Jena, Deutschland
Seit der Gründung des internationalen LESLLA Netzwerks (Literacy Education and Second Language Learning for Adults) im Jahr 2005 wurde der Bedarf an empirischer Forschung zum Zweitspracherwerb von erwachsenen Migrant*innen mit geringen literalen Kompetenzen immer wieder klar formuliert, (Lemke-Ghafir et al. 2021; Tarone & Bigelow 2012; Young-Scholten 2013; Young-Scholten & Naeb 2020). Erwachsene Migrant*innen mit geringen literalen Kompetenzen (LESLLA Lernende) unterscheiden sich von besser untersuchten Lernendengruppen: Zusätzlich zum Altersfaktor müssen Erwachsene anders als Kinder bereits in frühen Erwerbsstadien in der L2 kommunizieren und haben damit völlig andere kommunikative Bedürfnisse. Anders als L1-Sprecher*innen mit geringen literalen Kompetenzen können sie bei der Alphabetisierung häufig nur auf eingeschränkte mündliche Kenntnisse in der Zweitsprache (L2) zurückgreifen. Im Unterschied zu L2-Lernenden mit akademischer Bildungserfahrung verfügen sie auch in ihrer/ihren Erst- oder Herkunftssprachen häufig über geringe Lese- und Schreibfähigkeiten und damit nicht in demselben Ausmaß über schriftbasierte Lernstrategien, metalinguistisches Bewusstsein und kognitive Fähigkeiten wie z.B. Arbeitsgedächtnis und transferierbares schriftsprachliches Wissen (Kurvers, van de Craats & Van Hout 2015; Tarone, Bigelow & Hansen 2009). Zu Alter, Mehrsprachigkeit und Bildungs-/ Literacyerfahrung kommen noch andere Faktoren hinzu, die den Spracherwerb dieser vulnerablen Lernendengruppe im Kontext von Flucht und Migration beeinflussen (Kurvers 2015).
Der Spracherwerb von LESLLA Lernenden in Alphabetisierungs- und Sprachkursen vollzieht sich deutlich langsamer als der anderer Lernendengruppen (Kurvers, van de Craats & Van Hout 2015; Carlsen 2017). Auf didaktischer Ebene wurden eine ganze Reihe verschiedener Ansätze und Techniken für die Alphabetisierungspraxis entwickelt, die auf die Bedürfnisse von LESLLA Lernenden zugeschnitten sind (z.B. die Beiträge in Marschke 2022, Markov, Schramm & Scheithauer 2015). Mittlerweile liegen auch Skalen zur Einordnung basaler literaler Kompetenzen auf vier Stufen unterhalb der A1-Ebene des GER vor (Council of Europe 2022; Schramm 2021), die Lehrkräften eine bessere Einschätzung und Bewertung des Lernstands ermöglichen (assessment), allerdings auf Einschätzungen von Lehrkräften und nicht auf Spracherwerbsdaten dieser Lernendengruppe beruhen.
Um Instrumente für ein faires im Unterrichtskontext anwendbares Assessment von Lernfortschritten bei dieser vulnerablen Lernendengruppe entwickeln zu können (s. z.B. die Vorschläge in Edeleva et al. 2022), benötigen wir mehr Erwerbsstudien für unterschiedliche Zielsprachen. Zum Beispiel sind alle für das Deutsche bisher entwickelten Instrumente zur Erforschung des Sprach- und Schrifterwerbs entweder auf gebildete L2-Lernende, gering literalisierte L1-Sprecher*innen oder Kinder ausgerichtet. Das bedeutet, dass die Erhebungsmethoden, Aufgabenstellungen oder Items für LESLLA Lernende nicht geeignet sind, oder dass Instrumente nicht sensibel genug sind, um kleinschrittige Entwicklungen bzw. Lerneffekte aufzuzeichnen. Um ein umfassendes Spektrum literaler Kompetenzen im Kontext von Mehrsprachigkeit und Multiliteracy zu erfassen zu können, ist es auch notwendig, Instrumente zur Erhebung literaler Kompetenzen in verschiedenen Erst- und Herkunftssprachen zu entwickeln (Lemke-Ghafir et al. 2021).
Im Bemühen um eine genauere Erfassung der Entwicklung des zweitsprachlichen Schrifterwerbs von erwachsenen Migrant*innen sollte sich der Blick nicht auf die basalen Fertigkeiten des Lesens und Schreibens als rein technische Skills verengen (Purcell-Gates, Jacobson & Degener 2004). Vielmehr muss auch betrachtet werden, wie LESLLA Lernende in verschiedenen Kontexten schriftbasiert handeln (functional literacy), also ihre Fertigkeiten im Lesen und Schreiben z.B. im Alltag einsetzen, um in einer schriftkulturell geprägten Gesellschaft kommunikative Herausforderungen bewältigen und eigene Ziele verfolgen zu können. Der Ausbau funktionaler Literalität im Sinne des Schrifthandlungswissens erfolgt Hand in Hand mit dem Erwerb der technischen skills. Da literale Aktivitäten in sozial-kulturelle Kontexte eingebettet sind, müssen sie über andere methodische Zugänge erfasst werden. Dabei stellt sich die Frage nach dem Untersuchungsgegenstand und dem Verhältnis von technischer und funktionaler Literalität im Kontext von Mehrsprachigkeit und Multiliteracy immer wieder neu.Die beiden internationalen Plenarvortragenden Bart Deygers (Ghent University, Belgien) und Kristen Perry (University Kentucky, USA) werden jeweils eine dieser beiden Facetten von Literacy (Assessment von technischen Skills und schriftbasiertes Handeln) aufgreifen.
Ziel der Fachtagung ist es, den Sprach- und Literacyerwerb bei erwachsenen Migrant*innen mit geringen literalen Kompetenzen in all seinen Facetten besser zu verstehen und den wissenschaftlichen Austausch über diese vulnerable Zielgruppe voranzutreiben. Die Konferenz wird im Rahmen des noch laufenden Forschungsprojekts ELIKASA veranstaltet, in dem wir Instrumente zur Erhebung basaler literaler Kompetenzen in der Zweitsprache Deutsch und in den Erstsprachen Arabisch, Dari-Farsi und Türkisch entwickelt und mit Teilnehmenden in 15 kontrastiv angelegten Alphabetisierungskursen des KASA-Projekts (https://kasa.giz.berlin) erprobt haben. Außerdem berichten 12 ausgewählte Lernende mit L1 Arabisch im Rahmen einer qualitativen Interviewstudie über literale Herausforderungen in ihrem Alltag in Deutschland (Czinglar et al. in Druck).
Wir freuen uns über Abstracts für Vorträge, die den Sprach- und Literacyerwerb dieser vulnerablen Zielgruppe in einer L2 aus einer technischen oder funktionalen Perspektive näher beleuchten, z.B. zu folgenden Themen:
- L2-Erwerb und Literacy-Erwerb
- Methoden zur Erforschung von Lese- und Schreibfähigkeiten
- Einflussfaktoren auf den Erwerb von L2-Lese- und Schreibfähigkeiten
- Assessment von literalen Kompetenzen im Kontext von Mehrsprachigkeit
- Literale Kompetenzen und literale Praktiken
- Verhältnis zwischen technischer und funktionaler Literacy
Formale Vorgaben für Abstracts:
- Titel des Vortrags/Workshops (max. 20 Wörter)
- Umfang des Abstracts (max. 300 Wörter, inkl. Literatur)
- Kurzbiografien aller Autor*innen (jeweils max. 50 Wörter)
Bitte senden Sie Ihr Abstract in zwei Versionen (anonymisiert und nicht-anonymisiert mit einer Kurzbio) bis 02.11.2022 an: tagung.elikasa@uni-jena.de
Die Tagung findet vom 16. bis 18. März 2023 hybrid an der Friedrich-Schiller-Universität Jena statt, d.h. Vortragende, Involvierte und Interessierte treffen sich vor Ort in Jena und ein breiteres Publikum wird online über Zoom zugeschaltet. Nach erfolgter Registrierung ist die Teilnahme kostenlos. Die Tagung wird im Rahmen des ELIKASA Projekts unter dem Förderkennzeichen W146500 vom BMBF gefördert.
Fragen zur Tagung senden Sie bitte an tagung.elikasa@uni-jena.deWichtige Termine
30.09.2022: Call for Papers
02.11.2022: Deadline zur Einreichung der Abstracts
05.12.2022: Benachrichtigung über die Annahme des Abstracts
15.12.2022: Anmeldung / Registrierung für die Tagungsteilnahme
04.01.2023: Deadline zur Registrierung für Vortragende und Hotelbuchung (Kontingent)
16.-18.03.2023: Tagung in JenaDas Tagungsteam
Christine Czinglar (Projektleitung) Yousuf Aboamer, Zeynep Arslan, Gina Do Manh, Yulia Edeleva und Franziska Förster
Literatur- Carlsen, Cecilie Hamnes (2017): Giving LESLLA learners a fair chance in testing. In Marcin Sosinski (Hrsg.): Proceedings from LESLLA 2016 12th annual symposium 2016. Granada, Spain: Universidad de Granada, 135–148.
- Council of Europe (2022): Literacy and Second Language Learning for the Linguistic Integration of Adult Migrants. Strasbourg: Coucil of Europe. Online: https://rm.coe.int/prems-008922-eng-2518-literacy-and-second-language-learning-couv-texte/1680a70e18
- Czinglar, Christine, Yulia Edeleva, Gina Do Manh, Franziska Förster, Zeynep Arslan, Yousuf Aboamer, Feroz Nuranfar & Parivash Mashhadi (in Druck): ELIKASA – ein mehrsprachig ausgerichtetes Forschungsprojekt zur Entwicklung basaler Literalität von erwachsenen DaZ-Lernenden in Alphabetisierungskursen. In Zeynep Kalkavan-Aydın (Hrsg.): Schriftspracherwerb und Schriftvermittlung bei Mehrsprachigkeit. Münster, New York: Waxmann.
- Edeleva, Julia, Franziska Förster, Gina Do Manh & Christine Czinglar (2022): Forschungsmethoden und -desiderate in der kontrastiven Alphabetisierung. In Britta Marschke (Hrsg.): Handbuch der kontrastiven Alphabetisierung. Berlin: Erich Schmidt, 263-281. Online: https://www.esv.info/978-3-503-20655-1
- Kurvers, Jeanne (2015): Emerging literacy in adult second-language learners: A synthesis of research findings in the Netherlands. Writing Systems Research 7 (1): 58-78.
- Kurvers, Jeanne, Ineke van de Craats & Roeland Van Hout (2015): Footprints for the Future: Cognition, Literacy and Second Language Learning by Adults. In Ineke van de Craats, Jeanne Kurvers & Roeland van Hout (Hrsg.): Adult literacy, second language and cognition. Nijmegen: Center for Language Studies (CLS), 7-32.
- Lemke-Ghafir, Cosima, Miguel Rezzani, Christoph Schroeder & Dorothée Steinbock (2021): Erste Schrift und zweite Sprache. Migrant_innen ohne oder mit geringer formaler Bildung in Alphabetisierungskursen. IMIS Working Paper 11, Institut für Migrationsforschung und Interkulturelle Studien (IMIS) der Universität Osnabrück. Osnabrück: IMIS. Online: https://osnadocs.ub.uni-osnabrueck.de/handle/urn:nbn:de:gbv:700-202106255174
- Markov, Stefan, Karen Schramm & Christiane Scheithauer (2015): Lernberatung für Teilnehmende in DaZ-Alphabetisierungskursen: Handreichung für Lernberatende und Lehrkräfte. Münster; New York: Waxmann Verlag.
- Marschke, Britta (Hrsg.) (2022): Handbuch der kontrastiven Alphabetisierung. Berlin, Erich Schmidt. Online: https://www.esv.info/978-3-503-20655-1
- Purcell-Gates, Victoria, Erik Jacobson & Sophie Degener (2004): Print literacy development. Uniting Cognitive and Social Practice Theories. Cambridge, London: Harvard University Press.
- Schramm, Karen (2021): Zur Entwicklung supranationaler Deskriptoren für die zweitsprachliche Alphabetisierung – das LASLLIAM-Projekt des Europarats. Informationen Deutsch als Fremdsprache 48 (6): 571-581.
- Tarone, Elaine & Martha Bigelow (2012): A research agenda for second language acquisition of pre-literate and low-literate adult and adolescent learners. In Martha Bigelow & Patsy Vinogradov (Hrsg.): Proceedings of the 2011 LESLLA Symposium. Minneapolis: University of Minnesota, 5-26.
- Tarone, Elaine, Martha Bigelow & Kit Hansen (2009): Literacy and second language oracy. Oxford: Oxford University Press.
- Young-Scholten, Martha (2013): Low-educated immigrants and the social relevance of second language acquisition research. Second Language Research 29 (4): 441-454.
- Young-Scholten, Martha & Rola Naeb (2020): Acquisition and Assessment of Morphosyntax. In Joy Kreeft Peyton & Martha Young-Scholten (Hrsg.): Teaching Adult Immigrants with Limited Formal Education. Theory, Research, and Practice. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 79-103.
-
Conference - Call for Paper (english)
-
Call for Papers - english
Language and Literacy Acquisition of Adults in the Context of Migration, Multilingualism and Second Language Learning
March 16-18, 2023, Friedrich-Schiller-Universität Jena, Deutschland
Since the foundation of the international LESLLA network (Literacy Education and Second Language Learning for Adults) in 2005, it has been clearly and repeatedly stated that there is a strong need for empirical studies on second language acquisition of adult migrants with low literacy skills and that the amount of research devoted to this area is still limited (Lemke-Ghafir et al. 2021; Tarone & Bigelow 2012; Young-Scholten 2013; Young-Scholten & Naeb 2020). Low-literate adult migrants differ significantly from other well-studied groups of learners, e.g. children, adult L1 speakers and well-educated L2 learners. That is to say, in addition to the age factor, adults have to communicate using an L2 in their everyday life already in early stages of its acquisition and thus have completely different communicative needs than children. Unlike L1 speakers with low literacy skills, adult L2 learners often cannot rely on substantial oral competences in the L2. In contrast to well-educated L2 learners, they often have poor reading and writing skills in their first or heritage language(s) and therefore lack literacy-based learning strategies, metalinguistic awareness, cognitive abilities such as working memory and transferable literacy skills (Kurvers, van de Craats & Van Hout 2015; Tarone, Bigelow & Hansen 2009). In addition to age, multilingualism and educational/literacy background, there are other factors that influence language acquisition of adult refugees and migrants (Kurvers 2015).
Language acquisition of LESLLA learners in literacy and language courses is much slower than that of other groups of learners (Kurvers, van de Craats & Van Hout 2015; Carlsen 2017). On the didactic level, various approaches and techniques have already been developed for literacy practice to meet the needs of LESLLA learners (e.g. the contributions in Marschke 2022, Markov, Schramm & Scheithauer 2015). Also, there are now scales for classifying basic literacy skills at four levels below the A1 level of the GER (Council of Europe 2022; Schramm 2021), which enable teachers to better assess and evaluate the literacy level, but these are so far based on teachers' evaluations and not on language acquisition data of this group of learners.
In order to develop instruments that can be used for a fair classroom assessment of the learning progress of this group of learners (see e.g., Edeleva et al. 2022), we need more studies on the acquisition of different target languages. For example, the instruments developed so far to investigate language and writing acquisition in German are aimed at educated L2 learners, low-literate L1 speakers or children. The applied methods, tasks or items are often not suitable for LESLLA learners, or the instruments are not sensitive enough to trace small-step developments or learning effects. In order to be able to record a comprehensive spectrum of literal competences in the context of multilingualism and multiliteracy, it is necessary to develop tools to assess the literacy skills also in different first and heritage languages (Lemke-Ghafir et al. 2021).
When investigating the development of adult migrants' second language literacy, the focus should not be narrowed down to the basic technical skills of reading and writing (Purcell-Gates, Jacobson & Degener 2004). Rather, it must also be considered how LESLLA learners use their reading and writing skills in different contexts (functional literacy), e.g. in everyday life, to cope with communicative challenges and to pursue their goals in a society shaped by literacy. The development of functional literacy as situated social practice goes hand in hand with the acquisition of technical skills (Council of Europe 2022: 19). Since literal activities are embedded in socio-cultural contexts, they have to be captured using other methodical approaches. Also, the research topic and the relationship between technical and functional literacy have to be redefined in the context of multilingualism and multiliteracy.
Two international keynote speakers Bart Deygers (Ghent University, Belgien) und Kristen Perry (University Kentucky, USA) will each be highlighting one of these facets of literacy (assessment of technical skills and functional uses of literacy).
The aim of the conference is to better understand language and literacy acquisition of adult migrants with low literacy skills and to promote scientific exchange and collaboration on this vulnerable learner group. The conference is organized as part of the ongoing ELIKASA research project, in which we developed a set of literacy assessment tools to measure basic literacy skills in L2 German and L1 Arabic, Dari-Farsi and Turkish. This set of instruments has been used to test participants in 15 contrastive literacy courses of the KASA project (https://kasa.giz.berlin). In a qualitative interview study focusing functional literacy, a selected group of 12 Arab participants report on the literal challenges they encounter in their everyday life in Germany and the strategies they apply to deal with these challenges (Czinglar et al. in press).
Abstracts for papers on second language and literacy acquisition of this target group from a technical or functional perspective are highly welcome. Particular topics of interest include, but are not limited to:
- Second language and literacy acquisition
- Methods for exploring reading and writing skills
- Influencing factors on L2 literacy acquisition
- Assessment of literacy skills in the context of multilingualism
- Literal competences and literal practices
- Relationship between technical and functional literacy
Formal requirements of the abstract:
- Title of the lecture (max. 20 words)
- Length of the abstract (max. 300 words, including literature)
- Short biographies of all authors (max. 50 words each)
Please send your abstract in two formats (anonymous and non-anonymous incl. short bios) no later than November 2nd, 2022 to the following e-mail address: tagung.elikasa@uni-jena.de
All submissions will be anonymized before selection by the organizing committee.Important dates
September 30, 2022: Call for Papers
November 2, 2022: Abstract Submission Deadline
December 5, 2022: Notification of Acceptance
December 15, 2022: Registration for Participation in the Conference
January 4, 2022: Registration Deadline for all Speakers (e.g. Accomodation)
March 16 – 18, 2023: Conference in Jena, Germany
The conference will be held at the Friedrich Schiller University Jena from March 16 to 18, 2023 in a hybrid format, i.e. presenters, organizers and other people involved in ELIKASA onsite in Jena and a wider audience online. There are no participation fees, but registration is obligatory. The conference is financially supported by the Ministry of Education and Research (BMBF) as a part of the ELIKASA project (BMBF grant no. W146500).
Any further questions and inquiries can be addressed to the conference email: tagung.elikasa@uni-jena.de
Organizing Committee
Christine Czinglar (principal investigator)
Yousuf Aboamer, Zeynep Arslan, Gina Do Manh, Yulia Edeleva und Franziska FörsterReferences
- Carlsen, Cecilie Hamnes (2017): Giving LESLLA learners a fair chance in testing. In Marcin Sosinski (Hrsg.): Proceedings from LESLLA 2016 12th annual symposium, 8–10 September 2016. Granada, Spain: Universidad de Granada, 135–148.
- Council of Europe (2022): Literacy and Second Language Learning for the Linguistic Integration of Adult Migrants. Strasbourg: Coucil of Europe. Online: https://rm.coe.int/prems-008922-eng-2518-literacy-and-second-language-learning-couv-texte/1680a70e18
- Czinglar, Christine, Yulia Edeleva, Gina Do Manh, Franziska Förster, Zeynep Arslan, Yousuf Aboamer, Feroz Nuranfar & Parivash Mashhadi (in Druck): ELIKASA – ein mehrsprachig ausgerichtetes Forschungsprojekt zur Entwicklung basaler Literalität von erwachsenen DaZ-Lernenden in Alphabetisierungskursen. In Zeynep Kalkavan-Aydın (Hrsg.): Schriftspracherwerb und Schriftvermittlung bei Mehrsprachigkeit. Münster, New York: Waxmann.
- Edeleva, Julia, Franziska Förster, Gina Do Manh & Christine Czinglar (2022): Forschungsmethoden und -desiderate in der kontrastiven Alphabetisierung. In Britta Marschke (Hrsg.): Handbuch der kontrastiven Alphabetisierung. Berlin: Erich Schmidt, 263-281. Online: https://www.esv.info/978-3-503-20655-1
- Kurvers, Jeanne (2015): Emerging literacy in adult second-language learners: A synthesis of research findings in the Netherlands. Writing Systems Research 7 (1): 58-78.
- Kurvers, Jeanne, Ineke van de Craats & Roeland Van Hout (2015): Footprints for the Future: Cognition, Literacy and Second Language Learning by Adults. In Ineke van de Craats, Jeanne Kurvers & Roeland van Hout (Hrsg.): Adult literacy, second language and cognition. Nijmegen: Center for Language Studies (CLS), 7-32.
- Lemke-Ghafir, Cosima, Miguel Rezzani, Christoph Schroeder & Dorothée Steinbock (2021): Erste Schrift und zweite Sprache. Migrant_innen ohne oder mit geringer formaler Bildung in Alphabetisierungskursen. IMIS Working Paper 11, Institut für Migrationsforschung und Interkulturelle Studien (IMIS) der Universität Osnabrück. Osnabrück: IMIS. Online: https://osnadocs.ub.uni-osnabrueck.de/handle/urn:nbn:de:gbv:700-202106255174
- Markov, Stefan, Karen Schramm & Christiane Scheithauer (2015): Lernberatung für Teilnehmende in DaZ-Alphabetisierungskursen: Handreichung für Lernberatende und Lehrkräfte. Münster; New York: Waxmann Verlag.
- Marschke, Britta (Hrsg.) (2022): Handbuch der kontrastiven Alphabetisierung. Berlin, Erich Schmidt. Online: https://www.esv.info/978-3-503-20655-1
- Purcell-Gates, Victoria, Erik Jacobson & Sophie Degener (2004): Print literacy development. Uniting Cognitive and Social Practice Theories. Cambridge, London: Harvard University Press.
- Schramm, Karen (2021): Zur Entwicklung supranationaler Deskriptoren für die zweitsprachliche Alphabetisierung – das LASLLIAM-Projekt des Europarats. Informationen Deutsch als Fremdsprache 48 (6): 571-581.
- Tarone, Elaine & Martha Bigelow (2012): A research agenda for second language acquisition of pre-literate and low-literate adult and adolescent learners. In Martha Bigelow & Patsy Vinogradov (Hrsg.): Proceedings of the 2011 LESLLA Symposium. Minneapolis: University of Minnesota, 5-26.
- Tarone, Elaine, Martha Bigelow & Kit Hansen (2009): Literacy and second language oracy. Oxford, New York: Oxford University Press.
- Young-Scholten, Martha (2013): Low-educated immigrants and the social relevance of second language acquisition research. Second Language Research 29 (4): 441-454.
- Young-Scholten, Martha & Rola Naeb (2020): Acquisition and Assessment of Morphosyntax. In Joy Kreeft Peyton & Martha Young-Scholten (Hrsg.): Teaching Adult Immigrants with Limited Formal Education. Theory, Research, and Practice. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 79-103.
-
Czinglar, Christine, Univ.-Prof. Dr.ProjektleitungBereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Bereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Arslan, Zeynepwissenschaftliche MitarbeiterinBereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Bereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Do Manh, Ginawissenschaftliche MitarbeiterinBereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Bereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Edeleva, Yuliawissenschaftliche MitarbeiterinLehrstuhl für Deutsch als Zweitsprache
-
Lehrstuhl für Deutsch als Zweitsprache
-
Förster, Franziskawissenschaftliche MitarbeiterinBereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Bereich für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Aboamer, Yousuf, Dr.wissenschaftlicher MitarbeiterLehrstuhl für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
-
Lehrstuhl für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
wissenschaftliche Assistenz
- Samy Elsadany sami.sadany@yahoo.com
- Dorothea Erdmann dorothea.erdmann@uni-jena.de
- Ilyes Howaryhowary.ilyes@gmail.com
- Dr. Parivash Mashhadi p.mashhadi@uni-jena.de
- Feroz Ahmad Nuranfar feroz.nuranfar@uni-jena.de
- Ebru Öztürk ebru.oeztuerk@uni-jena.de
- Tarek Said t.said@live.com
- Mehmet Fatih Tankır mehmet.tankir@phwien.ac.at
- John Wenzel john.wenzel@uni-jena.de
ehemalige Unterstützer*innen
- Gülhan Demirbaş guelhan.demirbas@uni-jena.de
- Maria Diethold
- Ahmed Hassan ahmed.hassan@giz.berlin
- Ronja Heynke ronja.heynke@uni-jena.de
- Zichun Huang zichun.huang@uni-jena.de
- Eslam Soliman eslamsoleiman@gmail.com


